第 4 話 cut は「切る、切られたもの」

ねこさん cut はどういう意味だっけ。
あかり 「切る」ね。
ねこさん そのとおり。
あかり かんたんよ。
ねこさん それじゃあ I cut a steak. はどういう意味?
あかり ええと。
ねこさん steak は「ステーキ」だよ。
あかり それなら「わたしはステーキを切った」ってことね。
ねこさん そうそう。
あかり まかせて。
ねこさん じゃあ We cut cost. はどういう意味?
あかり ええと。「私たちは…切った。コストを」。
ねこさん 「コストを切る」ってどういうこと?
あかり んー。「コストを切る」ということは、…「コストを減らす」ってことよね。
ねこさん そうだね。切り落としたり、切り崩すようなことから、減らすと考えられるよ。
あかり そっか。だから cut cost で「コストを減らす」ってことね。
ねこさん そうそう。We cut cost. で「わたしたちはコストを減らした」ということだ。
あかり なるほどね。
ねこさん cut はほかにも意味があってね。
あかり そうなの。
ねこさん You have an open cut. なんて言うこともできる。
あかり 「あなたは開いたカットを持っています」? どういうことかしら。
ねこさん cut を「切られたもの」だと解釈してみよう。
あかり 切られたもの?
ねこさん 実はこの cut は「傷口」を意味するんだ。
あかり 傷口は「切られたもの」ね。
ねこさん そのとおり。
あかり じゃあ。「あなたは開いた傷口を持っている」ということね。痛そう。
ねこさん もう少し自然にいうなら、「あなたの傷口が開いているよ」となるね。
あかり cut は色々な意味があるのね。
ねこさん 最後にもう 1 つ紹介しよう。
あかり ええ。
ねこさん 取引の現場で、It is your cut. といったらなんだと思う?
あかり 「あなたのカットだよ」ということね。
ねこさん そうそう。
あかり 「あなたの切られたものだよ」ということね。
ねこさん そうそう。
あかり うーん。でも何かしら。わからないわ。
ねこさん ここでの cut は「取り分」を意味するんだ。
あかり 「あなたの取り分だよ」ということなのね。
ねこさん そう。取り分は、全体のもうけから「切られたもの」というわけさ。
あかり あ。そういうことなの。
ねこさん 面白いでしょ。
あかり 面白いわ。今まで cut は「切る」だけを覚えていたけど、「切られたもの」でもあるのね。
ねこさん そのとおり。
あかり なんだか連想ゲームみたいね。
ねこさん いいたとえだね。
あかり ふふ。
ねこさん 意味をバラバラに覚えるのではなく、意味を生み出す根っこの部分をとらえると、ラクになるかもしれないね。
あかり 根っこの部分がなにかを探すのね。
ねこさん 時間はかかるかもしれないけど。1 つ 1 つの英単語をじっくり自分なりに考えてみると面白いと思うよ。

次のおはなし

お知らせ

【2021/9/18】英単語の掲載数が 3,900 語になりました。


【2021/9/9】英単語の掲載数が 3,800 語になりました。


【2021/8/23】英単語の掲載数が 3,700 語になりました。『ねこさんの英語の語源ものがたり』に system、host、aster のお話を追加しました。

語源のつぶやき